El mercado de Málaga Vol.2

En España normalmente el localiscmo está más fuerte de uel de nidad del país. Por eso en el interior, se apalancaba Expo de Sevilla más de Olimpiada de Barcelona. Pero lo que me sentía ashí, sería por haber vivir en Málaga.
Entonces, como había muchos varios dialectos, a nosotros estudiantes extranjeros que estudiabámos españo, nos dolía la cabeza por éso. Por ejemplo, en el bar de Málaga según fluctuar la cantidad de leche echada, se utilizaba muchos nombres de tipos de café; solo, nube, nublado,sombra, despejado, tormenta, relámpago, remolino, terremoto, Big Burn.
Y es muy tondo lo que va a pedir en el bar en Granada, ¡Un nube, por favor¡, como sabelotodo. Camarero le traería solo algodón.

Por cierdo, un señor del mercado me dijo que en Andalucía había muchas palabras de pescado, pero en Madrid menos. Pere le pregunté unos nombres de pescados, sin embargo, los nombre donde había en el diccionario, estuvieron menos que la midad de responder él a mí.
Escriba el nombre en el papel. le dije.
No puedo escribir respondió.
Luego de nuevo pregunté a otro. Dijo que como había muchos sobrenombres, sera claro que no había esos en el diccionario.
Es muy interesante los nombres de pescado.
Se llama Bonita por ser bonito. Chorizo es por su color y figura. Rubio es también por su figura nadando. ¡Qué está poético! Pero es curioso que Langosta tiene dos sentidos. El otro sigunifica un salatamontes.

En la comida de pescado de España meridional, casi todo se fríe o se asa, y se ve my poco, como a la japonés, pescado abierto y secado y asado en la pariila. Para español lo que come pescado crudo seré igual lo que para nosotros comemos el sesos del mono; pero en china se lo come. Málaga no es frío también en invierno. Por eso normalmente su comida no está salado. Como me gusta el salado, siempre en el restaurante pedía sal tontamente, jo,jo,jo.
Al que nació o vive en Málaga, se llama Málagueño.
También, al que nacío en Tokio se llama Edokko,¿verdad? En Madrid es Madrileño, en Granana es Granadino. Por eso, podemos llamarse al que nació o vive en Tsukiji, Tsukijino.
Y ya entonces, tenemos que llamarse Tsukiji Monogatarino, al que es lector de Tsukiji Monogatari.


Volver a Indice de Viajes
Volver a Inicio